Новости туризма в краткой

Финансовый кризис в Греции привел рост заказов как британские
путешественники воспользоваться скидками. В июле, заказы с Directline
Отпуск для Корфу и Родос были, соответственно, 21 процентов, а 5
процентов выше, чем в июле прошлого года. Заказы на Кипре выросли на 28
на сто.

Дыма без суда

Почти половина пассажиров круизного судна хотите курить на борту запрещено, в соответствии
исследованиям CruiseCompare, цены- сайт сравнения. Из 1,271
крейсеры, 48 процентов хотели полного запрета и 11 процентов хотели курения
ограничивается специально отведенных местах на корабле. Более половины опрошенных
были курильщиками.

Air Berlin сократить маршруты

Air Berlin (www.airberlin.com)
является на металлолом несколько услуг между Германией и Англией, и обвиняет
Решение об увеличении налогов и цен на топливо. Среди услуг, сокращаются
это Лондон в Мюнстер / Onasbruck, Лондона в Ганновере и Лондоне и Манчестере
в Падерборн.


Местные рассказывают творческих мыслителей художественных путешествий как дома, так и за рубежом

Реклама

Колумбия кампусов являются трепеща с новыми и возвращающихся студентов; в центре магазины расширяют свои открытые часов вновь предложить caffeination и комфорт поздней ночи; сказки летом готовы рассказать. Трибуна разыскал несколько местных художников, которые путешествовали далеко и широко, и поинтересовалась, что они приняли участие в более чем их не-очень-ленивых летних месяцев.

фото

Дерек Frankhouser / Предоставлено

МУ искусство студент Дерек Frankhouser провел лето в Нью-Йорке, чтобы
участие в двух гравюры инициатив: Эстамп Роберт Блэкберн
Семинар и не-для-некоммерческая организация Booklyn, художественный альбом
дистрибьютор.

МУ искусство студент Дерек Frankhouser провел лето в Нью-Йорке, чтобы
участие в двух гравюры инициатив: Эстамп Роберт Блэкберн
Семинар и не-для-некоммерческая организация Booklyn, художественный альбом
дистрибьютор.

фото

Фото Августа Kryger

Ши Boresi присоединился кураторов Дженнифер Перлоу и Джоэл Sager на ПС:Галерея перед струйная прочь на европейского медового месяца.

Ши Boresi присоединился кураторов Дженнифер Перлоу и Джоэл Sager на ПС:Галерея перед струйная прочь на европейского медового месяца.

фото

Марсия Вандерлип / Трибуна

Моника рук, из Cave Canem, и МУ профессор Скотт Кэрнс
обследовать развалины Акрополя в Греции.

Моника рук, из Cave Canem, и МУ профессор Скотт Кэрнс
обследовать развалины Акрополя в Греции.

Глобальный разговор

Два отметил Университета Миссури письма профессоров, Скотт Кэрнс и Алики Барнстоун, содиректором семинар писателей в Греции в течение лета, переход от начального тура Афин на остров Серифос - и, благодарно, уклонение беспорядки по пути. Это уже третий год семинар состоялся, Кэрнс сказал; первый год было семь участников, который быстро вырос до 17 второй год и вокруг 30 в этом году. Группа провела пять недель в Греции, обучение современную греческую по утрам, а затем разделяется на различных семинарах письма - художественная литература, поэзия, перевод и письмо еды / путешествия - во второй половине дня. Большинство вечеров, группа была просвещен чтений из писателей как из Греции и США, в том числе Лиана Sakelliou, Адриана Kalfopoulou, Tryfon Tolides, Брэди Кислинг, Натали Bakopoulous и другие. Некоторые из читателей и докладчиков были привлечены читать достаточно спонтанно: "Алики, что происходило в Греции, так как она была девочкой,"Кэрнс отметил, так что она "знает много таких людей, потому что она выросла с ними."

В этом году было особенно уникальным для написания мастерской, Кэрнс сказал, потому когорта от Cave Canem пришли вместе, сопровождается в течение короткого времени профессора Корнелиуса Eady. Пещера Canem создала программу стипендий для афро-американских поэтов, некоторые из которых были в состоянии поехать в Грецию с группой MU.

Творческий программа для написания текстов на MU является "основана на предпосылке, что литературная традиция представляет собой непрерывный вещь,"Сказал Кэрнс. В Греции, сказал он, студенты поощряются перевести произведения отечественных греческих писателей, и наоборот. Писательская должны уважать то, что было создано в течение долгого времени и географии, сказал он, но часто писать программы может стать островной. Часть первичной целью продолжения ехать в Грецию является ", чтобы сделать его участие в международных делах, и поощрять наших студентов не писать только для американцев, но ввести то, что я считаю продолжающийся глобальный разговор,"Сказал Кэрнс.

ГОРОД который никогда не спит

Дерек Frankhouser, старший изучать искусство в MU и профилированные в особенности Tribune ниши несколько месяцев назад, взял его летом в Нью-Йорк для участия в двух гравюры инициатив: Роберт Блэкберн Эстамп Семинар и не-для-некоммерческая организация Booklyn, который "распространяет художник книги коллекций, учреждения и музеи,", Сказал он. Его время на Блэкберн семинара было потрачено производства издания книг для профессиональных художников. В Booklyn, он работал на постоянной проекта в архив работу Fly, в Нью-Йорке художник комиксов, музыкант и иллюстратор.

Frankhouser также провел время работает над проектом для Бакалавриат исследовательского наставничестве в искусстве в MU под руководством профессора Криса Daniggelis, , а также "изучает музеи города и галерей и поиска высоко и низко для лучшей кирпичной печи пиццы." Один экспонат, что особенно страдают и вдохновил Frankhouser была ретроспектива в музее Гуггенхайма в Ли Уфан, японский художник, который был частью заметным 1960 авангардного движения Моно-га. "Курирование было идеально ровные с архитектурой, потому что хронологически выставке представлены усилия 40 лет работы, как вы поднимаетесь музея рампы,"Сказал Frankhouser. "Я брал в четырех десятилетий этого художника борьбы практически с той же идеей, и на полпути через работу, Я стал так взволнован, чтобы достичь вершины и увидеть вывод ".

Frankhouser имел возможность рассмотреть свои самые внутренние ценности и чувство цели в рамках «города, который никогда не спит». «В каждом баре в Бруклине сидит поэт, художник или актер, который наливает напитки всю ночь и фунты тротуар весь день ищет возможность,"Он отметил,. "Если вы не испытываете славы или мгновенный успех, у вас есть, чтобы выровнять с самим собой и решить, если вы делаете что-то, потому что это действительно интересным. Мне нравится, чтобы сделать снимки, и я буду делать, что неустанно ли люди будут смотреть на них ".

ИСКУССТВО ОТНОШЕНИЙ

Новейшие лицо PS:Галерея, Ши Boresi присоединился кураторов Дженнифер Перлоу и Джоэл Sager в мае в своих начинаниях выставлять и продавать качество искусства местных и национальных художников. Конечно, что это было правильно, прежде чем она была сметена в ураганном европейского медового месяца в течение месяца. Посещение MU писателей семинар в Греции в дополнение к совершая поездку по Ирландии, Франция и Италия, Boresi вернулся для последней части лета, чтобы обосноваться в ЛБ:Галерея и знать досконально.

Boresi только получила свой первый набор визитных карточек, она упомянула с усмешкой. "Я должен помочь разведать художников и настроить события,"Сказала она, "Так что это хорошо для меня, чтобы появиться профессионал". PS:Галерея отзыва художник Попытки каждый так часто; галерея обычно планирует две шоу в заранее, Boresi сказал. Но ни заявления не остались позади. "Мы рассмотрим, что отправляется к нам,», Добавила она, но трое сотрудников приложить все усилия для размещения памятные работы - который, оказывается, еще лучше, если серия каждого художника играет приятно с другими художниками в конкретном шоу.

Boresi также берет на себя ответственность за большую часть внешней связи, что галерея растет на протяжении последних нескольких лет. Она начала писать для блога, обновления других социальных медиа и взяв на себя ответственность хостинг галерее выставки, таких как показания на Кормите воскресенья Soul. "Большая часть того, что я учусь сейчас в работе находится человек,"Сказал Boresi. "Я пришел с моей любовью к искусству уже установленной, и я знал, как говорить об этом в самом широком смысле. Но многое из того, что мы делаем на самом деле очень отношения приводом. … I’m learning a lot of names.”

Конечно, “the finer points of accounting are left to Jennifer,” Boresi said with a chuckle. “But there are only three of us, so it sort of winds up being that everyone has their hands in everything.” She appreciates the varied nature of her work: “I like to be useful on multiple levels rather than within very strict confines,"Сказала она.

ROAD WARRIORS

За 10 days in June, acoustic modern folk band Mary and the Giant crisscrossed the Midwest in a whirlwind tour, playing city after city and putting the “stomp” into various stomping grounds. Beginning with an impromptu concert in small-town Wisconsin and ending in St. Луис, the violin-cajon-guitar-vocal-bass quintet played back-to-back shows, winning new fans along the way.

The first night was one of the most bizarre nights of the tour, violinist Michael Schembre remembered. After its first planned venue unexpectedly canceled, the group ended up in a bar in small-town Wisconsin, and the bartender offered to let them jam. “This couple shows up, … and it was their one-year anniversary,” Schembre said. “After we started playing, they were blown away.” The husband offered the group $100 to come back and play at their house.The band was pleasantly surprised to go from no show to playing for a large group that night, Schembre said.

After the surprise show in Star Prairie, Wis., the group moved on to Minneapolis and then down to Ames, Iowa, где группа дала интервью на местном альтернативной радиостанции и задул место, зарабатывать пригласить еще осенью. Группа в конце концов перешел на Де-Мойн, Iowa, играть спонтанный концерт дом еще в Ames потом. "Вы действительно развивать поклонников в течение длительного времени. Эти люди собираются выйти каждый раз. Они встретили вас лично. Вы играли в своем доме. ... Они чувствуют весьма тесная связь,"Schembre отражение.

Группа прыгнул к области Wrigleyville Чикаго, а затем Кливленд, Огайо - "Я думаю о 7 человек пришли,"Добавил Schembre с кривой усмешкой. Затем группа тащились в Колумбус, Огайо, перед окончанием в Санкт. Луис. "Просто, играя и встречи с людьми, we’ve developed a legit following completely out of state,” Schembre said.

Reach Jill Renae Hicks at 573-815-1714 or e-mail [email protected].

Авторское право 2011 Columbia Tribune. Все права защищены. Этот материал не может быть опубликован, вещать, переписана или перераспределены.


Новости туризма в краткой

Финансовый кризис в Греции привел рост заказов как британские
путешественники воспользоваться скидками. В июле, заказы с Directline
Отпуск для Корфу и Родос были, соответственно, 21 процентов, а 5
процентов выше, чем в июле прошлого года. Заказы на Кипре выросли на 28
на сто.

Дыма без суда

Почти половина пассажиров круизного судна хотите курить на борту запрещено, в соответствии
исследованиям CruiseCompare, цены- сайт сравнения. Из 1,271
крейсеры, 48 процентов хотели полного запрета и 11 процентов хотели курения
ограничивается специально отведенных местах на корабле. Более половины опрошенных
были курильщиками.

Air Berlin сократить маршруты

Air Berlin (www.airberlin.com)
является на металлолом несколько услуг между Германией и Англией, и обвиняет
Решение об увеличении налогов и цен на топливо. Среди услуг, сокращаются
это Лондон в Мюнстер / Onasbruck, Лондона в Ганновере и Лондоне и Манчестере
в Падерборн.


Комиссия: все страны еврозоны свободным спросить Греции в качестве залога

EU commission spokesman Amadeu Altafaj Tardio said on Friday that Finland – and all other eurozone countries – is free to ask Greece for collateral for loans to be made under the terms of its second bailout.

He added that low-level political talks about the “appropriateness” of Finland’s request have begun, but do not have a deadline.

There has so far not been any announcement of Malta’s position on this collateral debate, which has developed over the past few days, and questions sent to government spokesmen yesterday remained unacknowledged and unanswered.

It all began last Tuesday when Finland, самый северный членом евро, достигла соглашения с правительством в Афинах, требующий Грецию вносить наличные средства в государственный счет, что Финляндия будет инвестировать в рейтингом ААА облигаций. В двустороннем соглашении требует одобрения со стороны других членов евро, согласно финскому Минфина.

Финляндия заняла жесткую позицию после того, как анти-катапультирование Истинные финны партии ворвался на внутриполитической арене и зачерпнул 19.1 процентов голосов в апрельских выборов.

Залоговые требования Финляндии были включены в 21 Июльское соглашение по лидеров еврозоны, чтобы обеспечить новый 159 млрд. € пакет помощи для Греции и предоставить более широкие полномочия, чтобы фонд спасения региона.

На саммите, AAA-rated Finland fought for extra assurances that it will not lose money over its backing for the European Financial Stability Facility. The 21 July agreement needs to be ratified nationally.

No date has been set as yet for the Maltese parliament to meet to ratify this agreement. The Parliament website still says Parliament will resume on 3 Октябрь.

But the Tuesday deal has had a domino effect. Austria and the Netherlands, both rated AAA, as well as Slovenia and Slovakia, then said they will seek deals similar to that reached by Finns. Finland said it is open to broadening the arrangement to include more countries.

Finland’s efforts to get collateral in exchange for new emergency loans to Greece could “blow up” the rescue plan endorsed by euro leaders last month, По словам министра финансов Австрии Мария Фектер.

"Финны вели переговоры с греками, которые они получают 20 процентов залога наличными от других государств-членов,"Фектер заявил журналистам в Вене на прошлой неделе. "Если каждая страна требовала 20 на сто, весь пакет взорвется. "

Фектер сказала она связалась министр финансов Финляндии Ютта Urpilainen на следующий день после северная страна объявила о своем сделку в эфир свои взгляды.

"Модель должна быть открыта для всех государств, использующих евро. Мы планируем выяснить, если это так ", заявил пресс-секретарь Министерства финансов Австрии Харальд Waigelin в телефонном интервью с Helsingin Sanomat в среду.

Dutch Finance Ministry spokesman Niels Redeker said that The Hague had always “indicated in discussions in Brussels that if Finland got a collateral agreement then we also want a collateral agreement.”

The Slovenian Finance Ministry told the AP news agency that it is looking for “possible guarantees” for its loan.

These countries only account for about 11 per cent of the total loan, but the move serves to further undermine the already fragile sense of solidarity in the 17-nation eurozone – as well as making markets more jittery.

While no big countries have yet asked for collateral, it raises the general question of whether some euro countries will simply accept worse loan terms than others, by not asking for guarantees.

“We have negotiated this model between the two countries, we’ve sought to find a model that these two countries can agree on,” Urpilainen said in an interview. “This is what happened. Finland doesn’t oppose extending collateral to other countries.”

The Nordic country “was commissioned to establish a concept for all of Europe”, Fekter said, adding that Finland has struck a deal “that is at the expense of all the other countries”. Collateral demands from all contributing euro members would make the package “financially unviable”, сказала она.

Fekter said euro members whose banks have limited exposure to Greece should have a greater right to demand collateral as part of a new aid package. Это предложение было прописано в письме других министров финансов еврозоны, сказала она.

Право стран-членов евро "в залог из Греции должно быть ограничено, если их банки вклад в пакет спасательных мер, потому что такие кредиторы уже предлагается стимулы, чтобы принять участие, сказал Фехтовальщик.

Договора о залоге "позволяет Финляндия участвовать в греческом кредита,"Финляндии министр финансов Urpilainen сказал в прошлый вторник. "Без этой договоренности, Финляндия не будет участвовать,"Сказала она, добавив, что "ближайшие несколько недель очень решающим в том, что мы увидим, как другие страны реагировать на такой схеме обеспечения."

Slovakia said on Thursday that all European creditor states should receive collateral for the aid they give to bailed-out Greece after Athens agreed to provide guarantees for Helsinki.

“I consider it unacceptable for any country not to have the collateral, if other countries have it,” Slovak Finance Minister Ivan Miklos told reporters.

“Because if this is a loan – and that’s what everyone is calling it – the debtor should have no problem in offering collateral for the loan,", Сказал он, adding however that it may be hard to identify suitable assets.

Словакия, which joined the eurozone in 2009, was the only holdout among eurozone members against the bloc’s first rescue package for Greece in 2010.

A spokesman for Olli Rehn, the European Commissioner for economic and monetary affairs, сказал: “It is up to eurozone member states to assess if this deal between Greece and Finland corresponds to the spirit of these conclusions and does not introduce any element that could be considered a distortion. That discussion is going on.” He declined to comment on whether finance ministers would be called upon to ratify the final decision.

EU officials had hoped that the finishing touches to the bail-out agreement – which is expected to be made up of loans from the International Monetary Fund and the eurozone’s bail-out fund, the European Financial Stability Facility – would be made by the end of August in order to facilitate the next payment of loans to Greece next month.

Однако, delays now look inevitable.

Rehn’s spokesman said: “I’m not aware of any formal requests along those lines and I can’t engage in speculation.” However, he reiterated the sentiments of José Manuel Barroso, the president of the European Commission, in his letter to eurozone governments of 3 Август, that changes should avoid “introducing excessive constraints in terms of either additional conditionality or collateralisation of the EFSF lending”.

The need to put up collateral – whether in the form of cash or other assets – may also ultimately impair Athens’ ability to pay back the general loan.

Финляндия, needing parliamentary approval for the Greek bailout, has said that what other countries do is their business.

“From Finland’s point of view it’s clear: we don’t really have to be worried if other countries want similar or other guarantees from Greece,” Jussi Lindgren, financial secretary at the Finnish Finance Ministry, told Finnish broadcaster YLE. “They would have to negotiate their own deals, and see if it’s at all possible.”

The €109 billion in new public aid to Greece includes €35 billion of “credit enhancements” linked to a plan for private creditors to contribute through bond exchanges and rollovers. В дополнение, €20 billion of the public aid will be used for a buyback of Greek debt.

Part of the new bailout is a plan under which banks can exchange their Greek government bonds for new securities that are collateralised. France’s BNP Paribas (BNP) SA, Dutch ING Groep NV and Germany’s Commerzbank AG are among the banks that have said they will participate in the exchange and may therefore benefit from the collateral. До сих пор, no Finnish or Austrian bank has signed up to the plan.


UMD призывает к Отлучение греческого митрополита – OpEd

By The United Macedonian Diaspora

The United Macedonian Diaspora (UMD) expressed its outrage at Sunday’s sermon by Metropolitan Anthimos of Thessaloniki (Solun). He called upon Greek youth and others to join him in 40-50 buses, travel to the town of Meliti (Ovcharani), and destroy a planned Macedonian language radio station.

The Ecumenical Patriarch Bartholomew in Istanbul oversees the Holy Metropolises of the “New Lands,” including Thessaloniki (Solun). В письме, UMD called upon the Holy and Sacred Synod of the Ecumenical Patriarchate to publically condemn Anthimos’s incitements to violence, and to initiate proceedings for his immediate excommunication.

“Anthimos is a shameful embarrassment to all of Orthodoxy and should be stripped of his title by the Ecumenical Patriarch and the Holy and Sacred Synod,” said UMD President Metodija A. Koloski. “This rhetoric is barbaric and injurious to Greece, the Ecumenical Patriarchate and the Greek Orthodox Church. Instead of promoting Christian values of peace, tolerance and togetherness, Anthimos uses his position of trust to incite the Greek nation to ethnic hatred and violence. As a Christian leader, Anthimos’s speech is completely unacceptable, and he deserves to be excommunicated.”

В воскресенье, Август 14, 2011, Metropolitan Anthimos stated the following, which was captured on video:

“We have some of those who were left here since the Civil War period, as we call it, that difficult period, who did not leave to the other side and stayed here with us… [Они] are now revolting, and are instigated from abroad by the Skopian [так] propaganda … That is why we address to the Ministry of Interior and deputy ministers relevant to the media to tell us: is it true, such a radio station will become in Meliti . . . yes or no? If it is yes, then I, and the youth, and anyone else who wants to . . . [с] по крайней мере 40 или 50 buses must go there, and together with our brothers in Florina and Meliti, we will destroy everything into broken glass and nails . . . It is not possible to do the job differently.”

Despite nominal leadership from the Ecumenical Patriarch Bartholomew in Istanbul, the Greek Orthodox Church is enshrined in the Greek constitution as the “prevailing” religion, and the state pays the clergy’s salaries and pensions. “The Greek State’s use of the clergy to terrorize Macedonians in northern Greece has a long and bloody history, going back to the likes of Bishop Germanos Karavangelis, who ordered beheadings in the streets of Kostur,” said UMD Voice Magazine Editor Mark Branov. “It is long past due for the Greek Orthodox Church to fully adhere to Christian principles of love and tolerance, and for the Greek state to use its laws for something other than persecuting national minorities.”

Сегодня, UMD также призвал македонское меньшинство в Meliti (Ovcharani), мэр этого города, Панайотис Анастасиадис (Панде Ashlakov), и организаторы сказал радиостанции возбудить дело против митрополита Anthimos, и попросить прокурора заложить соответствующие расходы в соответствии с греческим законодательством. UMD считает общественный призыв митрополита Anthimos для насилия является явным нарушением греческого законодательства, и прокурор должны вмешаться.
Примечания:

*Солун и Ovcharani являются македонские имена этих городах до до греческого государства насильственно переименование им Салоники и Meliti, соответственно. Костур является Македонский название города в Греции, Касторья.

**Панде Ashlakov является Македонский имя мэра Ovcharani; однако, из-за анахроничных и удивительно репрессивных законов греческого государства и греческой православной церкви, никто не может быть крещен в Греции без "греческого" имя.

--
Видео проповеди епископа Anthimos в полный (В греческом):

HTTP://belomorskamacedonia.blogspot.com/2011/08/blog-post_15.html.

Перевод ниже:

В трудностях и штормов мы сталкиваемся в нашей жизни, как я уже говорил, те, у нас есть рядом с нами включены. Я не говорю, это сам, он находится в престижном газеты, и я говорю также свое название . . . является "Мир Инвестора" выпуска прошлое воскресенье. Вы не можете читать его оттуда, Я показываю его с газетой, так что вы не думаете, что это слухи или то, что мы изобрели . . . Я скажу вам,, потому что вы не можете прочитать его на расстоянии . . . "В рамках подготовки является радиостанция из Skopians [так] в Греции ". Ты слышишь, что? А также те, кто смотрит на нас, do you hear that? “Representatives self-defining as Macedonians announced through a newspaper in Fyrom [так] that they have already got a license and are preparing to broadcast in their idiom [так]. The president of the Florina municipality district of Meliti, Панайотис Анастасиадис, who likes to be named also with a Skopian name [так], announced a radio station that will broadcast in the slav-Macedonian idiom [так]". On the top there is the internet address of the newspaper that announces the operation of such radio station. What can I say to you? The newspaper is valid, and here, this guy has made a statement and is about an interview he gave to a Skopian [так] newspaper: “The member of the Rainbow Party and president of the municipal district of Meliti Panagiotis Anastasiadis or, as he likes to be named, Pande Ashlakov” who among other statements against Greece and some against us, is saying that “We are ready, we have the license ready and we will take it and start the broadcasting of the radio station.” Is this possible, I ask you? Can we Greeks go and make radio stations in any Balkan country or any other? What’s happening here? We have some of those who were left here since the Civil War period, as we call it, that difficult period, who did not leave to the other side and stayed here with us, they have, конечно, Greek origin and live here but were brought up for many years with their conditions. Так, those who stayed here or who took care to stay here, are now revolting and are instigated from abroad by the Skopian [так] propaganda, together with the other things they are doing, like statues, и т.д.. and are trying to create this issue . . . They will make also a TV station. And now I beg and ask this moment: Г-н. president of the region of Central Macedonia, because they are saying they will address to all Macedonians and also the Thessalonikians, their announcement says, Г-н. president of the region of Western Macedonia, gentlemen of the remaining secretariat of the Ministry of Macedonia and Thrace we had but was abolished (I complained then to Mr. Папандреу, and he told me “no, we will have a substitute”. What substitute, there is nothing!). To whom we can address to tell us what is going to be with this? That is why we address to the Ministry of Interior and deputy ministers relevant to the media to tell us: is it true, such a radio station will be become in Meliti and by which the Skopian [так] propaganda will be broadcast inside Greece, so they will create an issue in Macedonia, yes or no? If it is yes, then I and the youth, and anyone who wants to, I will say it like I feel it, I do not know what will happen, if we say yes and they do it, по крайней мере 40-50 buses must go there and together with our brothers in Florina and Meliti, we will destroy everything into broken glass and nails. Otherwise it is not possible to do the job differently . . .