Агентства книга социальных медиа на свои маршруты

Like other businesses, travel agencies are harnessing the power of social media to increase their reach and name recognition. Some are testing the waters, while others have developed a sophisticated online presence with content that is fresh and engaging.

It’s hardly a secret that an increasing number of travelers are going online to do much of their trip research and planning. Rather than view the Internet as competition, savvy travel agencies are using it to communicate with potential clients. According to an April 12 article in Travel Weekly, Facebook’s 350 million users share more than 3.5 billion pieces of content every week. If travel agencies aren’t on Facebook, chances are they’re not where their clients are.

Social media gurus preach a common theme to businesses: Don’t use Facebook, Щебетать, LinkedIn, YouTube and other media to troll for new customers. Вместо, provide worthwhile content that establishes your expertise. Через некоторое время, sales will result from people who realize your value.

Based on discussions with several agencies using social media, that advice is being followed. Agencies are filling their Facebook pages, Twitter accounts and blogs with travel tips, up-to-the-minute travel trends, destination information, photos and last-minute specials, enabling travelers to follow agencies whose online content is useful, find an agent with expertise in the type of travel they’re considering and easily communicate online with travel professionals.

Barry Richcreek, Владелец Richcreek Vacation Center in Lower Paxton Twp., has utilized social media for the last four to five years. He mostly provides information and shares videos, such as the “Carnival Paradise Flash Mob” from YouTube. He occasionally posts travel specials, but only if they’re really good. His primary goals are to increase his agency’s name recognition and establish his reputation, so that when followers are ready to travel, they’ll contact Richcreek. “When someone wants to take a trip, I want them to think of us,"Объяснил он.

His emailed newsletters often serve as the start of a new relationship. The newsletters invite readers to find the agency on Facebook. Once they join, they become ambassadors by sharing Richcreek’s travel tips and video postings with their friends. Что, конечно, is one of the main advantages to any business that uses social media: Information sent by someone the recipient knows and trusts is a priceless endorsement for the company that provided it in the first place.

Social media is the future of new travel business from younger travelers, said Rosemarie Malpass, президент Uniglobe Travel Management Consultants in Mechanicsburg. Malpass, who has been in the travel business for many years, but is relatively new to the social-media game, has used her Facebook page, Twitter and blogs to tout her agency’s expertise in destination wedding planning, list travel deals and promote her agency’s “Referrals Cash Back Program.”

Wings Travel Group in Blue Bell, jumped on the bandwagon about three years ago after staff members participated in a trade conference whose speakers told the attendees that social media was their future. Sue Stechman, branch manager of Wings Travel’s Lancaster office, agreed that social media is the way to connect with younger travelers. But she’s also finding an older audience that’s well-connected.

Wings Travel’s strategy includes a Facebook page, blogs and a biweekly radio show that’s archived and available to listeners anytime through its web site or at BrandywineRadio.com. Stechman recently blogged about her Azamara cruise to Greece and Italy, including photos. She also puts material from Wings Travel’s Facebook page on her personal Facebook page, which draws in more people.

Holiday Tour and Travel in Lemoyne has been developing its social media strategy for about a year and a half, tying together its website, Facebook and Twitter. “We try to have a mixture of travel information, tips and travel offers that are just good deals or last minute deals,” said Richard Prether, marketing vice president for the agency. A recent post listed “12 tips for avoiding lost-luggage nightmares.”

The agency also blogs weekly, mostly featuring major destinations and inviting travelers to write about their trips, even if they haven’t booked them through the agency.

Wings Travel and Holiday Tour and Travel made a point of noting that social media is just another way to communicate with their clients, not a replacement for traditional channels. “It came as no surprise to us that some [of our regular clients] couldn’t care less about the social media and web site,” Prether said. “They like visiting their travel agent face to face. We like that, тоже. "

Annette Reiff, a certified travel counselor, can be reached at [email protected]


Сицилия: Один праздник в трех различных цен

To climb a volcano, visit lemon groves, explore pretty villages and chill out on family-friendly beaches, try south-eastern Sicily. We pick the best of one holiday at three different prices

We are in Italy,” the lemon farmer said proudly. “But our climateit’s African.

I looked surprised. In early summer, with a cool breeze drifting through the scent of lemon flowers, the view was postcard Italy.

Below us the glossy green leaves of the lemon grove stretched down to the bright Sicilian coast, while behind us Mount etna posed under a cap of white smoke.


mputwoAdvertisement

Фабрицио, the farmer at La Gabriella, looked at my expression and laughed. “Это правда, – Libya is our neighbour, and Tunisia is closer than Greece.

Even in autumn the sea is warm enough for swimming! Now comehave you ever seen lemon pickers at work?”

It was with some reluctance, after watching deeply-tanned workers festooned in buckets climb into trees, that we politely refused his offer of coffee (“Or something stronger, не?”) and set out to explore.

One of the island’s prettiest towns is medieval Taormina, with winding lanes, a Greek theatre, baroque churches and boutique shops all clinging to the edge of a cliff.

We were told to get there early, before the coach-loads of day-trippers arrive, then take the £3.50 cable car down to the beach for a lunch of fresh seafood and crusty bread (£12) and wait to see the town itself after 7pm, when the last tourist coach leaves.

Затем, we shared the streets with the locals and enjoyed wheels of pizza (£10) on terraces overlooking the tumble of roofs to the sea.

For a quieter day out, we headed south and stumbled on the tiny fishing village of Marzamemi, with chic cafes around the main square and two popular lunchtime restaurants on the harbour front.

Further south still is Syracuse, 2,700 лет, steeped in epic Greek history and a Unesco site. In the town we wandered around pretty squares past designer shops tucked into old palazzos, and enjoyed seafood spaghetti (£10) in a quiet courtyard.

More history was to be found at the magnificent 5th Century BC Greek theatre on the hills above, ancient stone quarry caves and a wild, sunken garden next door.

But the real adventure was yet to comeclimbing Mount etna. The drive to get there was worth it aloneolive groves gave way to vineyards, pine forest and then only black lava. You can either take a cable car and bus up to view the crater (£53pp), or opt, as we did, to burn off some pasta and climb 1,000m in an alien landscape of powdery black paths and swirling cloud.

In the evening, over a glass of wine from vineyards on the slopes of etna, there was only one toast to be made. Having been in Sicily for the spring lemon harvest, here’s to going back in the autumn for the olives.

1. Роскоши

For a night or two of sheer luxury, try a five-star stay in a converted 15th Century Arabic fort and hermitage, perched on a rolling estate just south of ragusa.

At the Hotel Eremo della giubiliana, our room looked out on to a courtyard where knights used to guard the convent in the 16th Century. next door was a quiet, tree-encircled swimming pool and another sunny courtyard, perfect for lunch on a hot day.

We treated ourselves to dinner under the vaulted ceiling of the main restaurant and explored the estate from the monksdark refectory (now a wine cellar) to the wheat fields, its own archaeological site, spa and even a private airstrip.

Another evening we headed into old ragusa, where we discovered restaurants carved deep into ancient cellars.

What’s The Deal? ONE week for two with flights and car hire from £1,554 (£777pp). Add extra nights from £79pp per night.

2. Relaxed retreat

Clinging by its toes to the top of a mountain more than 500m above sea level is the medieval village of Castelmola, a quiet twist of streets with staggering views over Taormina below and across to Mount Etna.

Just below a 13th Century castle and small collection of restaurants and bars is the charming, family-run four-star Hotel Villa Sonia.

On the site of an old mansion, it’s now a terraced hotel where the swimming pool and rooms look across to the volcano, and where we woke every morning to the distant clucking of chickens.

Popular with both families and honeymooners, it is the perfect base from which to explore Taormina, with a free hotel shuttle winding down the mountain roads.

What’s The Deal? ONE week for two at Hotel Villa Sonia with flights and transfers costs from £1,388 (£694pp), or accommodationonly from £62pp per night.

3. Family bargain

Get a laid-back taste of Sicily when you stay on a farmthe italians call itagriturismo”. Try self-catering at the turreted Villa Alfredo, owned by an award-winning olive oil producer, where around the cobbled courtyard, old workerscottages have been converted into small flats. Here you can collect fresh eggs and vegetables from the garden every morning, swim in the pool in the evening and watch the sun go down over the olive groves.

Or at la gabriella, settle into one of the self-catering flats and cottages that are hidden among Fabrizio’s lemon trees. Pick fresh peaches from the garden to enjoy after a relaxed supper cooked in one of the shared barbecue areas.

WHAT’S THE DEAL?

One week’s self-catering, based on a family of four at the Villa Alfredo, costs from £415pp per week with car hire and flights from london. Or la gabriella starts at £425pp per week with car hire and flights from london.

All deals from Long Travel (01694 722193, www.long-travel.co.uk). Ring to check for special offers or late deals.


Путешествуйте вместе с Val: Туризм неприятности для Греции


5:00 AM



По: Валари Д'Элиа

');
если(инфобокс == 'Правда’ ShowInfoBox_l553437_0==false){
JQuery(“#player_infobarl553437_0″).триггер('Щелчок');
ShowInfoBox_l553437_0==true;
}
};
$.setup_player(Play_Conf);
//Информация настройка бар
JQuery(‘#player_infobarl553437_0’).щелчок(функция()
{
вар $ информация = JQuery(‘#player_info_contentl553437_0’);
если($info.text()!=”){
вар $ содержание = JQuery('Дел',$информация);
//мин Высота нанесения
var min = $content.css(‘min-height’);
var max = $content.css(‘max-height’);
$info.slideToggle(600);
ShowInfoBox_l553437_0=!ShowInfoBox_l553437_0;
}
});
});

“Greece is heaven on earth, everyone is welcome to Greece,” says one taxi driver.

But his words come with a sense of irony. Он, along with his fellow Santorini taxi drivers protesting recent austerity measures, made it more like hell for tourists visiting in peak season.

“The taxi drivers strike was fairly significant, they disrupted much of downtown,” says traveler Kevin Brogan from Pasadena, Калифорния. “Transportation to and from the airport had to be by minivan, so taxi drivers wouldn’t think there were limos trying to work around them.

Таксисты обратно на дорогу сейчас, но это не конец туризма неприятностей.

В сентябре, Налог на добавленную стоимость взимается в ресторанах и барах вырастет до 23 процентов от 13 процент.

В отличие от НДС на товары, туристы не могут окупить любой из него.

Это может держать их подальше от ресторанов, которые уже теряют почти половину своих доходов.

“Сорок процентов вниз,” оплакиваемая менеджер ресторана Раймонд Rukaj. “Сорок процентов по сравнению с три года назад. Это было вниз, бизнес.”

Когда дело доходит до торга с владельцев магазинов, Есть несколько сделок, которые будут иметься.

“We haven’t really tried dealing or making any purchases, так нет и никто не обратился к нам со сделками,” говорит Салли Браун из Миннеаполиса.

Все это сверху неблагоприятной курсу не сулит ничего хорошего для туризма.

“Я не могу вспомнить, когда последний курс, $1.42, это немного дорого. Мы чувствуем, что мы помогаем рецессию здесь,” говорит Броган.


Специалист Package Holidays приветствует нового АТОЛ Реформы

Packyourbags.com, one of the UK’s leading online retailers for Пакет праздники gives its support to the new ATOL rules being reviewed by Government.

Танбридж Уэллс, Кент (PRWEB) Июль 19, 2011

New ATOL reforms currently under review by the Government will mean more holidaymakers will receive better protection in the event of a company going bust.

To date, the ATOL scheme compensates those people booked on Пакет праздники if their Туроператор goes bust before they depart, or if holidaymakers are already overseas then transportation is arranged to bring them back home.

Однако, due to the travel industry evolving significantly over the last decade, the methods available today for travel agents и tour operators to dynamically create holiday packages for clients is far more complex than the traditional off the shelf package holidays available ten/twenty years ago, and up until now it is these types of holidays where consumers haven’t been covered.

Однако, if the new proposals are approved, это означает, тех путешественников, которые предлагаются динамические пакеты, или полет плюс праздники, где турагент вручную создает пакет с разных перелетов и проживания, будут покрыты, если любой из компаний, которые они заказали через банкрот.

Управляющий директор Марк Кемпстер из Packyourbags.com прокомментировал, "Принятие необходимых мер для покрытия больше людей хорошо, но новые реформы не достаточно; они должны идти дальше, чтобы попытаться включить все независимых путешественников. В дополнение, посредством принятия дальнейших мер с этими реформами будет игровое поле более уровня для компаний, участвующих в продаже путешествие ".

Packyourbags.com является полностью лицензированы и таможенные член ABTA, ВО ВРЕМЯ IATA, предоставляя клиентам душевное спокойствие, что, когда они покупают праздник на своем сайте; all monies paid are completely safe.

The benefit in booking online through Packyourbags.com is the opportunity to search through all the leading tour operators’ holidays in one place. Packyourbags.com is completely independent so users can enter their preferred search criteria and the site then checks and compares all operators’ holidays to the chosen destination to present the traveller with the holidays that best match their criteria at the best available prices.

With the Mediterranean being its primary focus, Packyourbags.com has thousands of holiday deals to the most popular destinations such as Италия, Испания, праздники в Турцию и Греция праздники.

Для получения последних предложениях посетить Packyourbags.com или позвоните по телефону 0800 652 5986.

###

Люси Вт
Packyourbags.com
0800 652 5986
E-mail Информация


Письмо: Семья и друзья Лора Фрейзер предложить спасибо – Fairport

В то время, когда моя дочь Лаура Энн (Gioseffi) Фрейзер был диагностирован рецидив рака, было очевидно, что обширное лечение было бы необходимо. Ее крестный отец (Дик Серон), семья Cerone, друзья и соседи конкретно на Джейд Creek Drive в Греции сплотились для ее поддержки. Ряд мероприятий были проведены в том числе запуск воздушного шара, футбольный матч «Мужество чаша», праздничный ужин, событие комеди клаб, и веб-сайт, который организует и обеспечивает питание для всей семьи. Деньги, поднятые использовали для оплаты проезда, лечение и семейные расходы на проживание.

Лора поставить смелый бой, но проиграл битву с раком на май 22. Как родитель, Я скорблю по поводу гибели замечательной дочери, жена и мать в возрасте 42. Однако, Я признаю огромное излияние поддержки, оказываемой Лауру, ее муж, Джон, и ее дети.

Хотя мы разослали более 400 благодарственные записки, мы еще не достигли всех, кто принимал участие в самых разных направлениях. Это включает в себя ее средней школе и колледже друзей, все в Греции, Хилтон, Bay Village, Огайо, и Канандаигуа общины, и несколько, которые размещены на ее Забота доске объявлений мост.

Для физических лиц, которые не получили конкретное "спасибо,"Пожалуйста, примите сообщение, содержащееся в этом письме как выражение глубокой благодарности и признательности. В дополнение, все деньги, которые были пожертвованы Лоре и в детский фонд был помещен в доверии специально для образовательных потребностей.

BEN GIOSEFFI
Греция


Коста, как плавающие на кусочек Италии


Когда куски пармезаном благодать линии со шведским столом в чаши размер корыта, когда каждый стол горит красная свеча на ужин, и когда мульти-культурной группой бортпроводников приветствует вас утром с хором "Доброе утро," вы знаете, что, путешествуя на корабле Costa.

Costa в настоящее время плавает свой кусочек Италии во всем мире на флоте 15 большой круизный суд, с другой планируется дебют в 2012. В Северной Америке, Коста парусов из Майами в Карибском бассейне и даже на этих пассажиров маршрутов будут делить корабли с международной толпой, а Косты массового рынка, цены конкурентоспособными плаваний завлечь туристов практически из каждой нации.

Все-итальянская тема хорошо играет в Европе, Азия, Южная Америка, и Северной Америке, где итальянские рестораны являются одними из самых любимых мест, чтобы поесть и где побывать в Италии находится в верхней части большинства U.S. списки пожеланий путешественников.

Я считаю, что подготовка для отдыха с Коста больше похож на поездку в Европу, чем типичный североамериканский круиз. Это помогает узнать что-то о итальянской культуре и еде, и разместить ваши ожидания менее со здоровой плитой простого ребра и больше к пасте, буйвола моцарелла, помидоры, колбасы, сыр, вино и десерты Италии, особенно Гелато, служил в маленьких чашках в качестве закуски из корзины в главном бассейне.

Несмотря на то, говорящий по-английски персонал находятся на всех судах Коста, Североамериканцы могут также хотят зубрить на своих итальянских слов, не только реагировать на «Bon день» - приветствие услышал, как часто на Коста судах, как «привет» в Соединенных Штатах, - но и в полной мере оценить опыт, в том числе вин и сыров и обеденных блюд.

Если вы смотрите на Средиземноморский круиз из Венеции еще летом этого года или его 2011-2012 зима пребывание в водах близ Дубая, Вы могли бы рассмотреть новейший корабль Косты, +3800 пассажира Favolosa, что выставка дизайна, материалы и ингредиенты со штампом «Сделано в Италии».

Некоторые 500 Итальянские компании участвовали в разработке, мебели и строительство Favolosa. В итальянски, невероятный означает, что сказочные и связана, говорит Коста, к басня что означает сказку.

Сказочная мебель пришла из Molteni, BB), Rossi D'Albizzate, Moroso, и Tonon. Sicis украсили Samsara Spa. Rubelli Венеции предоставляются ткани. Хлопок пришел из Фреття, и оборудование для фитнес-центра от Technogym .

Коллекция произведений искусства на борту судна включает в себя 400 оригинальные произведения из 28 итальянские художники.

Коллекция вин является достаточной причиной, чтобы изучить ваши итальянские винодел и готовить в течение недели дегустации среди Amarone ди Aneri , Marchesi Antinori, Фази Баттаглия, Fantinel, Castellare в Кастеллины, Batasiolo, Fontanafredda и Пасха.

«The Costa Favolosa, как павильон об Италии,»Сказал Массимо Боттура, повар на гала-ужин на церемонии присвоения имен Favolosa в Триесте в июле. ресторан Bottura в, Osteria Francescana в Модене имеет две звезды Мишлен.

Отдыхать на плавающем Кусочек Италии также означает, конечно, что Коста обеспечивает некоторые характеристики поведения в Италии, которые вы можете или не можете, как - так что будьте готовы, а для нерегулярной неорганизованности и кажущейся пренебрежение к точному расписанию. Моя шлюпка дрель на новом Favolosa, например, не был гладким, и корабль выбрал особенно сценическое время, чтобы управлять им, так что я пропустил некоторые соображения. Судовая деятельность не всегда начинается с их объявленные раз. "Прости нас,»Сказал Коста Сотрудница с улыбкой. «В Италии время, 10 минуты могут варьироваться от 10 минут в день «.

Для меня, большие чаши пармезана компенсировали любые вопросы планирования. Я схватил кусок каждый раз, когда я курсировал через буфет линию в ресторане плавательного, баловства наверняка. Один обед, как мы плавали у берегов северной Италии, Я сидел на палубе на солнце, смешивая некоторые пармезан с брокколи, салат, ломтик пармской ветчины, с картофелем, и грудка. Все это вкус Италии.

Дэвид Молино пишет ежемесячно о круизах. Он является редактором TheTravelMavens.com


Осенью побеги

Одно удивительное дело этой осенью? Гавайи, Said Garavanian. Температуры на островах остаются в 70-х и 80-х годов, но падение цен в период с сентября до середины декабря. Например, тариф 10 ночи пакет, включая воздух, авиаперелеты между островами, прокат автомобилей, и остается в четырех- и пятизвездочные отели на Кауаи и Мауи будет стоить около $5,000 для поездки, начиная с конца октября; Март, это будет стоить почти $6,400.


Напряженность вокруг нелегальных иммигрантов в Греции Rises

The financial turmoil in Europe is creating social as well as economic problems in a number of countries, особенно в Греции, which is suffering its worst recession in decades.

Greece is the unwilling host to about 80 percent of Europe’s illegal immigrants, and many Greeks are starting to resent their presence at a time of high unemployment and cuts in social services. To make matters worse, the capital Athens is experiencing a rise in violent crime — a problem that’s also being blamed on the immigrants.

On a recent afternoon, scores of homeless Afghans gathered in the central Athens square called Victoria. All came here with the idea that they’d find work, but they’re all unemployed.

Everyone back home told me that when I came here, people would take care of me,” says 25-year-old Farhod Bahteri. Но теперь, he and his wife and two sons are all homeless.

It’s a sad story — one of hundreds — but many Athenians are losing sympathy. They blame a big rise in violent crime here on immigrants. Police data shows that homicides and robberies doubled between 2009 и 2010.

Tasos Boulis, the Greek owner of a kiosk in the square, says he’s been robbed several times and sees violence every night.

They rob houses, buses, trains — anything. And no one cares,” Boulis says. “If we complain, we’re racists. I expect something awful to happen, like it did in Norway, because people here are under way too much pressure from this.

Turning To The Right For HelpTne

Давление превращается некоторые афинян в Chrysi Avgi - или Золотую Зарю - крайне правой националистической партии, которая взяла на полицейской эти районы, иногда жестоко.

Илиас Panagiotaros является представителем Chrysi Avgi, и он говорит, что полиция позволяя нелегальных иммигрантов взять на себя Афинах. Он говорит, что был атакован 30 Афганцы в кафе в прошлом году. Если иммигранты жалуются, не имеющие работу или деньги в Афинах, то они должны покинуть, он говорит,.

“Они должны вернуться в свои страны, где они были хороши и безопасны, и у них были хорошие рабочие места, и все было прекрасно - в Пакистане, в Сомали, в Алжире и во всем мире, если им не нравится Афины и есть такие проблемы,” Panagiotaros говорит.

Chrysi Avgi won a seat on Athens municipal council last year and Panagiotaros says his party will be in parliament soon.

Chrysi Avgi supporters were out in force in the neighborhood in May, shoutingforeigners get out of Greece!” The occasion was a memorial service for a Greek man stabbed to death by Afghans a few days before.

In the riots that followed, gangs of Greeks attacked immigrants, and a Bangladeshi man was stabbed to death. Ahmad Babul, 29, also from Bangladesh, watched as a friend was attacked.

Suddenly eight, nine people coming and beat him,” Babul says. He says his friend was taken to the hospital bloody and with broken teeth.

Пока, life is calm in Victoria Square, despite the underlying tension. Every evening, Afghan children fill the place. A five-year-old boy named Hamidullah is on his own because his dad is in jail. A ten-year-old girl named Donya sells packets of cheap cigarettes.

Orestis, who didn’t want to give his last name, owns the second kiosk in the square.

“Смотреть, I’m not against immigrants coming here to make a better future,” он говорит,, “but there are just too many of them.

Orestis says he feels bad for the kids. But these days, он говорит,, he feels even worse for his neighborhood. It’s turned into a ghetto with too many angry people.