Italia Israele Commercio notte Awards riconoscendo Grossisti di viaggio per Sydney – e




Hon Andrew Stoner



Foto di gruppo Le aziende che ricevono Commercio Award

L'ultima notte Israel Trade Commissione Turismo e l'AICC ha ospitato il ricevimento in Australia Israel Trade Awards a Sydney. Australia Israel Trade Awards si tiene ogni due anni e riconosce i successi eccezionali da aziende australiane che commerciano con Israele.

I premi onorano le vivaci comunità d'affari israeliani e australiani e le loro iniziative commerciali bilaterali.
Quest'anno siamo stati onorati di avere La Hon. Andrew STONER, NSW Vice Premier, Ministro del Commercio e degli Investimenti, e Ministro delle infrastrutture regionali e Services come ospite della manifestazione NSW. La partecipazione del Ministro Stoner mette in evidenza l'attenzione del governo del NSW a sviluppare ulteriormente il forte rapporto commerciale tra lo Stato del NSW e lo Stato di Israele.

I recenti dati commerciali tra l'Australia e Israele continuano a mostrare una forte crescita con il commercio totale 2010 tra i due paesi sommati a $715 milioni di euro.

Tra l' 17 imprese che ricevono il Premio Commercio scorsa notte erano 2 grossisti di viaggio: Israele Travel Centre e Grecia e mediterranea Travel Centre, che sono stati riconosciuti per il loro contributo alla promozione del turismo in Israele.

Merav Gonen, Commercio Turismo Manager alle The Israel Trade Commissione Turismo ha preso atto della forte crescita del numero di turisti in viaggio dall'Australia a Israele, con dei 32% aumento del numero di australiani che hanno scelto Israele come meta delle loro vacanze in 2010.

2010 è stato un anno record con un totale di 3.45 Milioni di turisti, un 26% crescita annuale rispetto al 2009 . Gli ultimi dati rilasciati per la prima metà del 2011 dimostrano che gli arrivi turistici in Israele continuano ad aumentare.

Gonen ha invitato gli agenti di viaggio che sono interessati a saperne di più su questa destinazione unica e crescente di venire al seminario "Beautiful Israele" che si terrà a Sydney il prossimo mese.

Israele offre un variegato menu "attrazione" di antichi luoghi biblici e le assolate spiagge del Mediterraneo, storia e cultura, persone paesaggi, luoghi sacri, mercati vivaci e locali notturni tutti nelle immediate vicinanze.

Gerusalemme e Tel-Aviv- Israele 2 principali città e opposti più eclatanti, sono stati votati da Travel Leisure Magazine, come secondo e terzo nella lista delle migliori città in Africa e Medio Oriente .

Gerusalemme è stata inoltre classificata tra le prime 25 destinazioni al mondo di 'consulente di viaggio'.


Kouloukouris & Associates ha rilasciato un Private Paradise and Peaceful vacanze di ville di lusso nel cuore di un …

Un ambiente vacanza di lusso e appartato in splendidi scenari naturali non deve essere su una remota isola più. Vacanze tranquille e opulente sono ora a cinque minuti da feste estive tutto il giorno e l'attività frenetica vita notturna.

Halkidiki, Grecia (PRWEB UK) 18 Agosto 2011

Kouloukouris Associates ha sempre puntato su grandi opere architettoniche che si armonizzano perfettamente con l'ambiente naturale circostante e la tradizione culturale e soddisfare pienamente le esigenze umane di tutti i giorni. Ultima e più grande progetto architettonico della società, Constantinidis Immobiliare, è stato finalmente consegnato in Pefkohori, Halkidiki. Constantinidis Estate è una lottizzazione privata di ville di lusso in Grecia, costruita in un paesaggio straordinario fra il 24/7 Destinazioni partying estate di Hanioti e Pefkohori.

Halkidiki è probabilmente il più famoso luogo di villeggiatura in Grecia. Cassandra, l'occidentale delle tre penisole di Halkidiki, fornisce residenti e turisti stagionali con una grande miscela di spiagge di sabbia, pinete, piccole baie, hotel di lusso, bar sulla spiaggia e intensa vita notturna. La terra di Constantinidis Tenuta si trova nella parte orientale della penisola e si estende dal mare, dove il fronte è 500 metri di sabbia bianca, fino alle pendici delle colline e la foresta Kassandra. La zona è molto bella e ci sono momenti specifici dell'anno in cui eccelle, soprattutto durante la primavera e l'estate, quando diventa una tavolozza artistica di colori dovuta alla flora selvatiche endemiche.

Il terreno è diviso nella parte superiore e inferiore. La parte inferiore, un'area di 52.000 mq, comprende case unifamiliari di 1100, 1500 e 2150 sq.ft. così come aree ricreative balneari, come mense, attrezzature sportive e la spiaggia. La parte superiore, un'area di 128.000 mq, comprende case unifamiliari di 1100 e 1500 sq.ft. e aree ricreative, come piscine per adulti e bambini, campi da basket, calcetto e spazio esterno per eventi. La tranquillità e la grande bellezza naturale della zona, che unisce mare e montagna, le acque cristalline e la sabbia dorata infinita, rendere Constantinidis Tenuta il luogo di vacanza ideale.

La tipologia abitativa ha le sue radici nella ricca tradizione delle case di Halkidiki, adattato alle moderne esigenze di una casa di campagna. Le loro caratteristiche tipiche sono il tetto di tegole, il balcone coperto, le giuste proporzioni, i camini ei pergolati in legno. La posizione di ogni casa è progettata in base all'orientamento corretta e in combinazione con la vista e maggiore privacy. L'uso di piastrelle in una varietà di colori, i diversi colori e rivestimenti in pietra contribuiscono all'unicità di ogni casa.

"Lo sviluppo del Constantinidis immobiliare è stata una grande opera architettonica, un lavoro pieno di difficoltà e situazioni impreviste,"Ha detto Christos Kouloukouris, il fondatore e proprietario di Kouloukouris Associates. "Quindi sono molto contento che, nonostante la crisi finanziaria e il fuoco che ha colpito la regione 2006, siamo riusciti a completare un progetto così davvero unico. La nostra persistenza e le nostre scelte per quanto riguarda il livello di progettazione rivendicata, e oggi consegniamo a chi ci fidava una vera ornamento per la regione e il Halkidiki in generale. "

A soli cinque minuti dal complesso sono forse il più noto, località alla moda di Hanioti e Pefkohori che soddisfano tutti i mercati, tempo libero, l'assistenza sanitaria e le esigenze di divertimento. Caffè ghiacciato, bevande cocktail, musica da ballo nei bar e night club, un sacco di alcol e giovani folle costituiscono l'assoluta 24/7 destinazione partito.

"Potrete rilassarvi sulla spiaggia o nuotare nella vostra piscina privata, e vi farà innamorare con vista sul mare straordinaria, i giardini colorati e le magnifiche odori,"Aggiunge Alexandros Kouloukouris, architetto e direttore vendite di Kouloukouris Associates. «E quando si decide che si desidera cambiare il vostro stile di vacanza per divertirsi in stile, non c'è bisogno di volare da qualche altra parte, non hanno nemmeno bisogno di viaggiare. Basta guidare per cinque minuti per arrivare al divertimento! Ancora meglio si può camminare da soli non!"

Inverni miti e sole lungo durata sono le caratteristiche principali del temperato clima mediterraneo di Halkidiki consentendo vacanze di qualità tutto l'anno, nonché un periodo prolungato per le vacanze estive, da maggio a ottobre.

Kouloukouris Associates è una Salonicco, Azienda Grecia che offre servizi di qualità nei settori della progettazione architettonica, costruzione e interior design per il settore pubblico e privato. Da 1969, Kouloukouris Associates ha costantemente utilizzato dal design innovativo, tecniche moderne e materiali all'avanguardia che consentono di progetti unici caratterizzati da un'estetica speciali, suono la costruzione e la resilienza contro il tempo. Per ulteriori informazioni su Kouloukouris Associates, si prega di chiamare +30 2310 446750 o visitare il sito http://www.kouloukouris.gr.

###

Alexandros Kouloukouris
Kouloukouris Associates
0030 6944 550589
Informazioni e-mail


Gap anni per gli adulti aumentare i crediti di assicurazione di viaggio

Spese mediche richieste di polizze di assicurazione di viaggio hanno quasi quadruplicato in
ultimi anni a causa un numero maggiore di persone anziane godono di esotico
vacanze o 'un anno sabbatico per adulti'.

Secondo l'associazione degli assicuratori britannici (ABI) il costo delle malattie
all'estero salito da £ 74m in 2004 a £ 275m dello scorso anno, con il numero di
crediti passando da 120,000 a 337,000 nello stesso periodo.

Mentre i costi sanitari sono aumentati più velocemente di quanto la maggior parte delle forme di inflazione, l'ABI
dice che l'età di vacanzieri anche svolto un ruolo importante nella raccolta di reclami.

Il portavoce ha spiegato Malcolm Tarling: “Le persone vivono più a lungo e
viaggia più lontano, ma il fatto triste è che più si è anziani, il
più probabile che si sta per ammalarsi.

“I viaggiatori di età superiore 65 sono tre volte più probabilità di fare un viaggio
richiesta di risarcimento di quelli di età compresa 35, e le persone più 85 sono otto volte più
probabile. La richiesta media fatta da una persona oltre 65 è quasi tre anni e
volte e mezzo più costoso di quello fatto da una persona sotto 50

“Questa combinazione di aumento del costo e la frequenza delle rivendicazioni significa che
i clienti di 80 anni sono circa otto a 12 volte più rischioso di
clienti sotto i 65 anni.”

Graeme Trudgill dei Brokers di assicurazione britanniche’ Assocation (BIBA) concordato: “Aumento
viaggiare con gli anziani a destinazioni al di fuori dei mezzi dell'Unione europea
costi dei sinistri sono molto più elevati in quanto non vi è alcun accesso a cure mediche gratuite
attraverso la tessera sanitaria europea.”

L'America è il paese più caro in cui ammalarsi – con il medico
bollette in media più di 4.700 £ – e la Grecia il minimo, con bollette più vicini
£400. La media globale per i crediti medici sulla copertina di viaggio è £ 1300.

L'aumento dei sinistri e dei costi anche portato ad un aumento dei reclami. Martyn Giacomo della
Financial Ombudsman Service (FOS) suddetto: “Il servizio Mediatore ha ricevuto
2,536 denunce di assicurazione di viaggio l'anno scorso – un aumento 27PC sul
anno precedente. Abbiamo sostenuto 42pc dei casi di assicurazione di viaggio a favore di
consumatori.”

Meno controversie sorgerebbero circa l'assicurazione di viaggio se maggiore cura è stata presa per
scegliere la giusta politica. Nonostante quello che i siti di confronto potrebbero suggerire,
il più economico non è necessariamente migliore.

Per esempio, James ha detto: “Controllare i limiti finanziari che si applicano nella
diverse circostanze, e il livello di eccessi.

“Abbiamo visto una serie di casi di recente relativa ai 'più eccessi'.
Un esempio potrebbe essere quello in cui famlies bagagli smarriti e poi abbiamo avuto un eccesso
applicato ad ogni membro della famiglia compresi i bambini che viaggiano.”

Mentre questo tipo di legalista nit-picking per tagliare un credito è esasperante, il
ABI dice membri pagato un record di £ 275m nel corso 2010 – o £ 5,3 milioni ogni settimana – a
turisti e altri che si sono ammalati all'estero.

Se lamentato al vostro assicuratore e rimanere infelice con il loro modo di trattare
con il reclamo, allora si può contattare il Mediatore 0300 1239 123.


Newt Gingrich a prendere la sua campagna per le Hawaii


Republican presidential hopeful, former House Speaker Newt Gingrich speaks to the Republican Jewish Coalition at their 2011 Summer Bash, Giugno 12, 2011, in Beverly Hills, Calif. (Credito:
AP Photo / Mark J. Terrill)

Candidato presidenziale repubblicano Newt Gingrich è in viaggio questa settimana, e di nuovo la prossima settimana, allo stato critico primario di New Hampshire. Ma tra le fermate dello Stato Granito, sta prendendo la sua campagna in un posto un po 'meno critica — Hawaii.

L'ultima versione di eventi della campagna in programma pubblico di Gingrich dimostra che l'ex presidente della Camera sarà ospite in una trasmissione talk show radiofonico su New London, New Hampshire oggi. Nel corso della giornata, Gingrich e sua moglie Callista Gingrich si recherà ovest a una proiezione del loro documentario “Una città su una collina” presso la Biblioteca presidenziale di Richard Nixon, a Yorba Linda, Calif.

Dopo aver frequentato altri eventi della campagna in California, Gingrich accanto viaggia a Wailuku, Hawaii, dove lui e il Partito Repubblicano Maui si incontrerà con gli attivisti locali in una chiesa di Sabato. Il suo prossimo evento pubblico è a 7:30 a.m. il Lunedi, quando discuteremo la fondazione americana con studenti di una scuola di preparazione a Makawao, anche sull'isola di Maui.

Gingrich viaggia indietro al continente il Martedì, fa tappa a Washington il Mercoledì e si dirige verso New Hampshire il Giovedi.

La deviazione alle Hawaii arriva tra le questioni di come commesso Gingrich è alla sua campagna presidenziale. Membri chiave del suo staff, compreso il suo manager della campagna, rassegnata in giugno dopo Gingrich ha preso una pausa dalla campagna per andare in crociera greca con la moglie.

Il portavoce di Gingrich ha rifiutato di commentare per Hotsheet sul osservazione dal Politico che l'arresto di campagna Hawaii coincide con le Gingriches’ anniversario di matrimonio undicesimo, che è domani.

La vita di Newt Gingrich in immagini







Gap anni per adulti crediti quadruple medici su assicurazione di viaggio

Adult gap years are becoming increasingly popular (Foto: Alamy)

Adult gap years are becoming increasingly popular (Foto: Alamy)

Medical expenses claims on travel insurance policies have nearly quadrupled in recent years because larger numbers of older people are enjoying exotic holidays or ‘a gap year for grown-ups’.

Secondo l' Association of British Insurers (ABI) the cost of illness overseas soared from £74m in 2004 a £ 275m dello scorso anno, with the number of claims rising from 120,000 a 337,000 nello stesso periodo.

Mentre i costi sanitari sono aumentati più velocemente di quanto la maggior parte delle forme di inflazione, the ABI says the age of holidaymakers also played a major part in raising claims. Il portavoce ha spiegato Malcolm Tarling: “People are living longer and travelling further afield but the sad fact is that the older you are, the more likely you are to fall ill.

“Travellers aged over 65 are three times more likely to make a travel insurance claim than those aged 35, e le persone più 85 are eight times more likely. La richiesta media fatta da una persona oltre 65 is nearly three and a half times more expensive than one made by a person under 50

“This combination of increased cost and frequency of claims means that customers in their 80s are around eight to 12 times more risky than customers under 65.”

Graeme Trudgill of the British Insurance Brokers’ Assocation (BIBA) concordato: “Increased travel by older people to destinations outside the European Union means claim costs are much higher as there is no access to free medical care through the European Health Insurance Card."

America is the most expensive country in which to fall ill – with medical bills averaging more than £4,700 – and Greece the least, with bills nearer £400. La media globale per i crediti medici sulla copertina di viaggio è £ 1300.

L'aumento dei sinistri e dei costi anche portato ad un aumento dei reclami. Martyn Giacomo della Financial Ombudsman Service (FOS) suddetto: “The Ombudsman service received 2,536 complaints about travel insurance last year – a 27pc increase on the previous year. We upheld 42pc of travel insurance cases in favour of consumers.”

Fewer disputes would arise about travel insurance if more care was taken to choose the right policy. Nonostante quello che i siti di confronto potrebbero suggerire, il più economico non è necessariamente migliore.

Per esempio, James ha detto: “Check the financial limits that apply in different circumstances, e il livello di eccessi.

“We have seen a number of cases recently relating to ‘multiple excesses’. An example would be where famlies lost baggage and then had an excess applied to each family member including the children travelling.”

Mentre questo tipo di legalista nit-picking per tagliare un credito è esasperante, the ABI says members paid a record £275m during 2010 – or £5.3m every week – to holidaymakers and others who fell ill overseas.

If you complained to your insurer and remain unhappy with the way they dealt with your claim, allora si può contattare il Mediatore 0300 1239 123 or use the link above.


Contro ogni previsione, Turismo greco è vincente

Turismo greco

Contro ogni previsione, Turismo greco è vincente

By
Nelson Alcantara, eTN editor-in-chief |
Agosto 17, 2011

Amid internal conflicts caused by its economic woes, Greece has once again shown the world that its travel and tourism industry remains strong and is experiencing a double-digit increase.

The increase in foreign tourist arrivals in Greece in the first seven months of the year is at 10% in the period January-July against the same period in 2010, according to figures released by the Federation of Greek Tourism Enterprises (SEVEN, in greco).

Secondo SETE, the biggest increase in foreign arrivals was recorded on the island of Rhodes with an increase of 28%, and the other islands of the Dodecanese, including Kos, with an increase of 26%, while substantial increases were also recorded on the island of Crete, and Thessaloniki.

SETE added that Britons and Germans were in first place in arrivals, followed by Italians, Swedes, Russians and Israelis. “The biggest increase in arrivals to Rhodes was from Israel, followed by Russia, Polonia, and Finland.”

SETE also said that there has been an increase in passenger traffic at the Thessaloniki International Airport [‘Makedonia’] from Russia and Scandinavian countries.


Austria si oppone a garanzia del prestito della Finlandia dalla Grecia


HELSINKI |
Gio Ago 18, 2011 12:17am EDT

HELSINKI Agosto 18 (Reuters) – Austria si oppone affare della Finlandia
con la Grecia sulla garanzia di finanziamenti e richiederà garanzie
come pure se i paesi della zona euro approvino affare della Finlandia, un
portavoce del ministero delle finanze austriaco, è stato citato in un
rapporto quotidiano come dire.

“Il modello di garanzia deve essere aperta a tutta la zona euro
paesi in via di. Faremo capire se questo è il caso,” Harald
Waiglein dal ministero delle Finanze ha detto Finlandia del più grande
giornale Helsingin Sanomat in un'intervista telefonica.

All'inizio di questa settimana la Finlandia ha raggiunto un accordo con la Grecia sul
garanzia, la sua condizione chiave per l'adesione per aiutare il
paese con un debito appesantiti.

(Segnalazione da Jussi Rosendahl; Pubblicando da Ramya Venugopal)


Prof Tsvetan Tonchev: Non vi è alcun agente di viaggio che porta gli ospiti per il turismo alcolico in Bulgaria

Professore Associato Tsvetan Tonchev, Presidente della Camera del Turismo bulgaro (BTC), in un'intervista per Concentrarsi Radio.

Fuoco: Sono attese di una crescita del turismo per questa stagione siano soddisfatte?

Prof Tsvetan Tonchev: Naturalmente, sono. Io non sono un grande ottimista, né pessimista, ma soprattutto un realista. Le mie aspettative, sulla base delle informazioni ricevute da complessi alberghieri, siamo che quest'anno avremo ricevere qualche BGN 1.8 miliardi di cittadini stranieri e un altro BGN 1 miliardi da quelle bulgare in. In pratica, ciò rappresenta una crescita compresa fra 8% e 11%. Così, il turismo sta prendendo la forma di un grave settore dell'economia bulgara che noi rappresentiamo per non meno di 12% del PIL nazionale.

Fuoco: Questo è naturale dato il potenziale della Bulgaria come destinazione turistica. Avete tutti i dati sul tasso di occupazione dell'hotel?

Prof Tsvetan Tonchev: Si potrebbe dire che è attualmente in piena. Il tasso di occupazione è di circa 80-85%, small hotels, apartments on rent, etc included. Bulgaria has a great variety of tourist products to offer noit has a hotel base, apartment hotels, and small houses. There has been a lot of talk about mistakes and weaknesses. There are such things, but one should have in mind that positive things are more than the negative ones as far as Bulgarian tourism is concerned. We are interested in a question which is of utter importance for the future and the perspectives in front of the sector – should it be based on sanatoriums or should it be recreational tourism. A mio parere, in the near future we should form a connection between relaxation and recreation, a connection with attractions, cultural sites. They should be offered to foreign and Bulgarian citizens alike. There are still a lot of things to work on, like road infrastructure, acqua, and energy, ma, all In all, tourism is not doing badly.

Fuoco: We already told our listeners about an article in a daily newspaper which claims that hotel organisations along the Black sea coast have started to draw up a black list of travel agents who bring guests for alcoholic tourism in Bulgaria. Do you have any information on the case and what is your opinion of it?

Prof Tsvetan Tonchev: This is an initiative of a couple of hotels in Slanchev Bryag [the Sunny Beach resort]. They are responsible of things that have happened and are now splitting hairs. To be frank, there is no travel agent that offers alcoholic tourism in Bulgaria. Alcoholic tourism is a term that only we use. I told you – we have to mix relaxation with recreation, with attractions, contests, sport and culture events, etc. Only this way we could count on development of the tourism sector in the future. We cannot become a sanatorium, but only a mixture between relaxation and recreation. There is hardly a travel agent that brings people to drink all day. WE are the ones that came up with such an idea. Just look at a village, probably every man in 10 is a drunkard, I beg your pardon. But you cannot make a characteristic of a whole sector based on 10-15 people only. From now on the state, the government, and municipalities should seriously consider ways to make the season longer – from the current 90 giorni 120 days at least. But what is most important is cultural events, turismo culturale, ecotourism, rural tourism, to develop tourism in places that are stagnating like North-West Bulgaria, per esempio. What we are doing with this alcohol and drugs tourism is an own goal. There is such a phenomenon like alcohol and drugs tourism, but it is actually more of a social phenomenon related to recent developments in Europe. There are people, discontent with their life, who have a totally different picture of tourism in their minds.

Fuoco: Do you witness any new trends in the touristic demand? Are people more interested in the types of tourism you mentioned – historical and cultural?

Prof Tsvetan Tonchev: These spheres are very difficult to be developed. A lot of money must be invested in order to have a well-working cultural tourism. I have given this example many times – 15 years ago Spain took a loan from the EU worth EUR 15 miliardo, which was used to develop all Spanish castles into objects of cultural tourism, e quindi turista spende due terzi del loro vacanza al mare e un terzo per il turismo culturale. La cosa positiva in questa direzione è che gli oggetti bulgari del turismo culturale sono vicino alle località balneari e montane. I progressi compiuti in Sozopol, tra gli altri luoghi, è stato molto positivo, ma molto più denaro deve essere investito nello sviluppo del turismo culturale e la pubblicità che. C'è, tuttavia, un numero crescente di turisti in questa sfera.

Fuoco: Persone di cui i paesi hanno interesse più alto verso il turismo bulgaro?

Prof Tsvetan Tonchev: Ci sono principalmente turisti provenienti da tre paesi in Bulgaria - Germania, Russia, e Regno Unito. Recentemente, tuttavia, c'è un numero crescente di turisti provenienti da paesi come la Polonia, Repubblica Ceca, Slovacchia, e anche la Francia. Ci sono diverse questioni che devono essere risolte. Uno di questi è il regime dei visti per i russi. Se il regime dei visti per la Russia è liberalizzato, questo ridurrà le spese aggiuntive delle persone lì e porterà a più turisti russi in Bulgaria. E 'un peccato che i macedoni e gli albanesi preferiscono Grecia alla Bulgaria, quando si tratta di loro vacanze. Ci aspettiamo uno sviluppo più positivo nelle relazioni diplomatiche tra la Bulgaria e la Serbia, e la Bulgaria e la Macedonia. Tuttavia, Ora, quando la gente di questi paesi non hanno più bisogno di visti per l'UE, hanno iniziato ad andare verso i paesi occidentali e la Grecia più spesso.

Fuoco: Che dire del numero di turisti bulgari?

Prof Tsvetan Tonchev: C'è una crescita del numero di turisti bulgari. Le persone che lavorano nel settore del turismo ha iniziato a prestare più attenzione ai bulgari e non più ignorarli a spese dei turisti stranieri. Dopo tutto, Bulgarians spend most money in restaurants and amusement places. We have registered a more serious growth of the number of Bulgarian tourists, especially in Sunny Beach, for the first time in 5-6 anni. Almeno 100 people have called me this year looking for vacancies in our Black Sea resorts, which is a positive fact.

Fuoco: There is another topic, which is key for the tourism branch. Is there a good number of qualified Bulgarian staff in the Bulgarian resorts, as we knew that there was a high fluctuation of labour in the past?

Prof Tsvetan Tonchev: I cannot tell you many positive things in this regard. Everyone is looking for higher wages. A lot of good waiters, bartenders, and people from the hotel business went in Western Europe, so they could earn more. This is not bad, as they return after 3-4 years and bring back positive and needed experience with them. Esistono, tuttavia, tourism classes in 22 universities, oltre 20 colleges, and almost all high schools in Bulgaria. Fondamentalmente, we do not have a major issue with the volume of the staff. The questions is, as I mentioned, that our staff needs to learn that they need to be more polite and more welcoming to tourists, and there needs to be a better hospitality. People, dopo tutto, visit resorts to have a holiday and to spend their money.


Assunzione festeggia Greekfest

Greece is coming to the eastside.

Well not exactlybut all the Greek culture, traditions, food and fun will be part of GreekFest 2011 a Assumption Greek Orthodox Church and Cultural Center.

“Our festival is an annual tradition,” says Festival co-chair Tom Thomas.

Thomas and fellow co-chairs George Dallas and Bob DeWaele have chaired the GreekFest for the past three consecutive years.

“This year we’ve expanded it to four full days of activities and fun for the entire family,” says Thomas.

GreekFest begins on Thursday, Agosto. 18, a 11 a.m. and concludes Sunday, Agosto. 21, a 8 p.m.

The festival is an end-of-the-summer tradition which captures the flavor of Greece through its festive outdoor atmosphere with live music, Greek dancing and much more. Oltre 5,000 guests from all over metro-Detroit are expected to attend.

“We have guests who come back year after year and make it their tradition,” says Thomas.

Festival-goers can sit outside or gather around tables and chairs situated under blue and white outdoor tents to enjoy popular, homemade Greek entrees such as leg of lamb, chicken kabob, souvlaki, torta di spinaci, a Greek salad and muchmore.

Venerdì, Agosto. 19, is Family Fun Day from 11 a.m-4 p.m. and Festival admission is free. (This includes grandparents and aunts and uncles too!)

“We’ve added a petting zoo to our children’s activities daily from 1 a 5 p.m.,” says Thomas.

Other children’s activities include face painting, hair coloring, and braiding to name a few.

“We have all kinds of rides and some all-time favorites include the climbing wall,mechanical bull, fun train station, giant slide and so much more,” he adds.

Dance and singing contests will delight all ages. The Detroit Tigers mascot Paws will make a special appearance on Saturday, Agosto. 20 da 1-2 p.m.

GreekFest will offer a new express, drive-thru service via Assumption’s Marter Rd. entrance. Be sure to call your order in advance at (313) 938-6368 or check out the menu online for those office lunches!

Music will be provided by popular Greek bands and performers and other favorites such as local favorite Gentlemen of Swing.

Assumption dancers will perform in colorful costumes representing various regions of Greece. Open dancing will be provided and dancers will even teach easy steps of Greek dancing.

On Saturday at 2 p.m. the Ambassadors, an inspirational singing group from Cass Community Social Services, will perform. During this time, Cass will be presented with a check from the 2011 GrossePointe/St. Clair Shores CROP Hunger Walk quella 15 area churches participated and supported.

“Our grand raffle has also been expanded this year,” says Thomas. First prize is an all-new Chrysler 200, two-year, pre-paid lease from festival sponsor, Jim Riehl’s Friendly Chrysler Jeep.

Second prize is two airline tickets anywhere in the United States compliments of Cosmopolitan Travel and four cash prizes. Tickets are available $5 ogni.

Attendees can also shop the Festival’s marketplace featuring fine imports from Greece, unique jewelry designs, venetian glass, crystal, pearls, and natural stones, casual and evening wear for women and men and some unique Greek souvenirs.

Other market items include wooden handcrafted and hand painted gift items, custom pantry storage solutions, trendy affordable fashions, original oil paintings, children’s clothing and accessories, and feather accessories for all ages.

After all the activities, Festival-goers can take a break and enjoy a Greek coffee, frappe or Greek pastry.

“Every year we have so many people from the community who support our Festival. We couldn’t do itwithout them,” says Thomas.

Grand Opening ceremonies are Thursday, Agosto 18 a 6:30 p.m. Youth from Grosse Pointe South High Choir will sing the national anthems in Greek and English. Dignitaries will represent the community and popular music group, Oniero, will perform along with the Hellenic Society for the Performing Arts.

Free parking and shuttle service is available. L'ingresso è $2 and children 12 years old and under are free.

Festival times are Thursday, Agosto. 19, from 11a.m. – 11 p.m.; Venerdì, Agosto. 20, da 11 a.m. – 11p.m.; Sabato, Agosto. 21, da 11 a.m. – mezzanotte; and Sunday, Agosto. 22, da 11 a.m. - 8 p.m. with a raffle drawing at 7:30 p.m.

For a Festival menu, schedule of events and other Festival information, visitare www.myassumption.org or visit the Facebook page.

Proceeds from the Festival will benefit outreach programs for the Assumption Greek Orthodox Church and Cultural Center, e la Assumption Nursery School.


I disordini di Londra e l'arte perduta di Conversazione

Europa, Family/Kids Travel, Featured Posts, Italy Greece, Latest News Archives, Safety Security, Viaggi per anziani, Terrorismo, Notizie di viaggio, Pianificazione del viaggio - <!–By –> agosto 17, 2011 1:59 pm

The London riots caused a stir in the world news, but have they damaged the city’s tourism industry? Matthew Upchurch, CEO of Virtuoso, sits down with Peter to discuss the recent turmoil, traveling to politically unstable countries and the impact of the economy on the travel industry.

Peter Greenberg: With the turmoil in London, Greece and around the world right now, do you see people saying, “I’m not going to go there?"

Matthew Upchurch: No, I think that the American psyche has really changed in the past fifteen years.

PG: There’s still a fear based approach though.

MU: A lot of Virtuoso’s customers travel frequently and internationally, so it is more about individual passengers who have different risk tolerances. Ninety percent of the time, it’s not, “I’m not going,” it’s just “I’m going somewhere else temporarily.”

PG: Per esempio, I’m going to London in a few days. I can’t tell you how many people have said to me, “Really? Are you going to be okay?” I said get a map and see where is the isolated area of the riots. People didn’t realize that Bangkok’s problems were basically confined to a three block area. Same with Greece, where all the protests are in front of one

MU: Remember twenty years ago the riots in L.A.? Un sacco di stranieri chiedevano, "Devo andare a L.A.?"In questo momento, abbiamo avuto quasi nessuna cancellazione a tutti per le imprese di Londra.

PG: Questo mi porta al punto successivo, la fiducia non è elevato nell'economia. Vediamo le montagne russe di Wall Street tutti i giorni. Ma torniamo a 2008 quando abbiamo avuto il tracollo originale, Sono andato a Parigi, dove quasi ogni singolo hotel è stato ipervenduto con gli americani si lamentano di come costoso è stato di essere a Parigi. Oggi, stai vedendo che, nonostante l'economia, le persone vogliono e hanno bisogno di viaggiare così male che non stanno per essere negato, non importa quello che sta succedendo?

MU: Ultima recessione, abbiamo visto che la generazione del baby boom è stato riformulando le priorità di spesa da attività fisiche per esperienze di vita. Quindi c'è che lo spin. Virtuoso trademarked the phrase “Return on Life” and talked about how you’re never going to be this age and have this time again. The other key idea is that trips with your wife or family are incredibly important investments for your family, for yourself, for learning and rejuvenating. And if people don’t take trips and take a break, they don’t function as well.

PG: Let’s switch gears for a second and talk about Virtuoso because most people have never heard of Virtuoso. Ogni anno, you invade Las Vegas every year for an event with the most travel providers and travel specialists in one ballroom. Explain what you guys are about to do.

MU: Questo è il secondo anno della manifestazione Virtuoso venti. Saremo quasi quattro mila persone del settore viaggi paesi novanta. Noi in realtà avere queste enormi sale da ballo e dobbiamo appuntamenti quattro minuti. Noi scherziamo che quando abbiamo iniziato questo 22 anni fa,, abbiamo inventato speed dating. Faremo 320.000 appuntamenti quattro minuti in quattro giorni.

PG: Giocherò avvocato del diavolo, cosa si può eventualmente raggiungere in quattro minuti?

MU: Non puoi venire qui se non sei già parte della nostra rete, così la qualità è stata autorizzata. E 'veramente il legame personale. We had a situation last year where this young advisor gets shown this incredible property in Europe and she grabs the provider takes a picture of with him and sends it to her clients and says “I think I found this incredible place for you. By the way this is such and such who owns the place and she can’t wait to host you.”

PG: I’m one of those people who believes that if you want to see eye to eye, you’ve got to meet eye to eye.

MU: We now live in a world with social networks. We want to evolve the old traditional relationship with a customer because now it’s a collaborative process. You’re going to do research, we’re going to do research. We’re all going to talk to each other; it’s not as linear. Per noi, technology actually creates a social situation. We’re using webinars to go into people’s homes and to talk to someone from Italy.

PG: We’ve sort of come full circle. I just found everything related to the very first trip my family overseas when I was a child to Paris, Londra, Italia, e Svizzera. And there was an actual itinerary typed on onion skin paper by the travel agent. It was very detailed and basically reflected that they’d had many conversations about this trip. we come to the point where people who are at least as fanatical as I am, really want to have those planning conversations.

MU: It’s all about the conversation. Ultimately if you’re a travel adviser your job is to understand what your client wants to do. We spend so much energy developing personal relationships and having conversations because that it is what makes the different between good and great.

By Peter Greenberg for Peter Greenberg Worldwide Radio.

Related links on PeterGreenberg.com: